La Chapelle Saint-Martin.

A cheerfull lightness persists after this superb lunch at La Chapelle Saint-Martin.

Sa décoration romantique colorée fonctionne sur l’imaginaire et participe joliment à la fabrique de souvenirs. Saveurs dégustées et images des décors anti-morosité, tout se donne l’écho danEt moi, vous m'avez vu dans le tableau ? - Have you seen me in the painting,s une sophistication pétillante, qui ramène pourtant vers des goûts et sensations traditionnels. Le ton est donné dès l’entrée par la grâce d’un magnifique tableau portrait de groupe d’enfants. Et il y a effectivement dans cette région, pour qui sait la reconnaître, une énergie puissante qui ramène à celle de l’enfance lorsque nous découvrions tout. Il n’est pas si fréquent que cela soit perçu et surtout travaillé et ici, ça marche : « Laissez la lourdeur du monde à l’extérieur de ces lieux ! »

 The colourful romantic decoration works  wonders on one’s imagination and beautifully participates to the making of memories. Savours and images of dynamic decors echo to build a sparkling sophistication leading back to more traditional sensations and flavours. Since the parlour, a gracious ambience is set with a magnificent children group portrait painting. And there is definitely something special in this region, for who knows how to make it out, an energy that brings us back to our childhood years discoveries. It is not that often that it is perceived and worked on, and here, it works like magic: ‘Leave the drabness of the world outside this place!’ On ouvre la cloche pour chiper des tuiles ? - Let's lift the bell jar to steal cookies!

Les ciels gris et l’ombre qu’ils imposent dans les intérieurs de campagne, ce manoir n’en n’a pas peur. Les tentures contrastées pourpres, oranges, à rayures, à larges motifs, stimulent suffisamment le regard pour ne pas se laisser envahir par le manque de lumière extérieure. Les arts de la table, essentiellement des collections modernes de porcelaine de Limoges Bernardaud, participent activement à l’impression de dynamisme des salons. Et dès qu’un rayon de soleil arrive, le temps s’arrête sur ce sur quoi la lumière nous guide. Cet Hôtel-Restaurant romantique surprenant, ouvert essentiellement pendant la saison estivale, à une dizaine de km de Limoges, peut aussi être une halte luxueuse pour le thé dans ses salons-terrasses et pour une ballade romantique à la campagne.

This mansion is armed against grey skies and the shadow they cast inside. The contrasted purple-red and orange and striped or large motives fabrics are abundant stimuli not to let our mind be taken by the lack of outside light. The tableware, essentially Bernardaud modern Limoges bone china collections, actively participate to the general dynamism impression of the rooms. Should a ray of sun come in, time stops on what the light is cast on. This surprising romantic Hotel-Restaurant, 10 km away from Limoges, essentially opened during the summer season, can also be a luxury tea-time halt on its terraces and an opportunity for romantic strolls in the park.

On va vers la terrasse et le parc ? - Let's go to the terrace and the park!

Ode à une campagne romantique, le parc est immense et les ballades autour de l’étang offrent un subtil alliage de vraie nature portée par le chant des grillons et la protection d’un espace privé. Le patron et aussi chef, Gilles Dudognon, m’a demandé en sortant : « Avez-vous vu les ruches, car on fabrique aussi du miel ici ? » Non, nous avons pris les jolis chemins à travers la forêt entre les grands arbres, vu le coin pêche autour de l’étang au milieu des herbes folles, mais les ruches, nous les avons ratées ! Il faudra donc revenir pour d’autres surprises au sein de cette quiétude bucolique.

An ode to a romantic countryside, the  parc is huge and strolls around the pond offer a subtle mix of undomesticated nature to the sound of cricket song and the protection of a private area. The boss and chef, Gilles Dudognon,  asked me when I was going out!: ‘Have you seen the hives, we also make our own honey here?’ No, we walked on gorgeous alleys across the forest amidst tall trees, saw the fishing corner around the pond, sat in the middle of a meadow, but we missed the hives! I will need to come back for more surprises in the midst of this bucolic tranquillity.

Hôtel-Restaurant La Chapelle Saint-Martin,
33 Saint-Martin du Fault, 87510 Nieul, 10 km de Limoges

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s