L’été fut trop chaud, mon figuier n’aura pas de fruits cet automne, ils sont trop petits et vont tomber. Alors comment résister à l’invitation de Susan Hays du blog Our French Oasis de venir chercher une caisse de sa profusion de figues et de discuter blogging ? (Summer was too hot, my figtree la-grande-cote-pres-de-royan-blog-campagne-chicwill not bear fruit this autumn, they are too small and are going to fall. How could I resist the invitation of Susan Hays from Our French Oasis blog to share a box of her fig harvest and talk about blogging?)

 

Comment résister aux plages de Royan après cet entretien, une journée ensoleillée de septembre ? Plus secrètement, comment résister à l’attrait de renouer avec certains souvenirs de bonheur en vacances sur ces plages où je n’étais jamais revenue depuis mes 10-12 ans… ? Lorsque j’ai accepté son invitation, Susan n’imaginait pas que sa région pouvait me faire faire 200 km pour une caisse de figues ! Il y a encore une semaine, j’ignorais que je serais ici et à la plage aujourd’hui…!

How could I resist strolling on Royan beaches after this lunch, on a beautiful September afternoon? More personally, how could I resist the attraction to reconnect to some happy holiday memories on those beaches I never came back to since I was 10-12? When I accepted her invitation, Susan could not imagine her region could make me drive 200 km to get a box of figs ! And one week ago, I did not know I would be here and on the beach today…!

 

 

Susan a vu le lectorat de son blog, Our French Oasis, croître cet été à la mesure de son prolifique figuier de 300 ans. Via ses talents pour l’écriture et la photo, elle y partage une douce vision de sa vie de famille dans un village de Charente-Maritime. On n’est pas chez les Kardashians ici, la vie dans leur belle maison campagne chic aux volets verts se cache derrière un grand portail. A l’ombre de grands arbres, s’étalent un jardin fleuri cottage avec son potager bio tout au fond, un poulailler enviable (pour les oeufs) à droite, the-fig-box-at-susans-in-charente-maritimeun bassin à grenouilles au centre. Susan et Roddy, quatre de leurs enfants présents ce jour-là, Millie, Jack, Hetty et Georgina, leurs chiens, chat et poules, ont l’air implantés depuis longtemps. Et pourtant non, c’est un coup de coeur maison qui les a fait s’installer ces anglais dans la demeure d’un héros de la dernière guerre, au hasard de la recherche de Roddy, après avoir vécu à l’étranger de nombreuses années. Et le blog de Susan… ?  On aurait pu se raconter nos vie, mais nos blogs en parlent, c’est justement le blogging, qui nous fait nous rencontrer, qui fut le thème de discussion entre deux tranches de pizza réalisée par son mari, la salade du jardin et un excellent Rosé.

Susan saw the readership of her blog, Our French Oasis, grow this summer as much as her prolific 300-year old fig tree. Via her writing and photography talents, she shares a sweet vision of her family life in a village in Charente-Maritime. We are not at the Kardashians, her life in her beautiful country chic house hides behind a tall portal. In the shadow of tall trees, a cottage garden unrolls with its bio potager at the bottom, an enviable aviary (for eggs only) on the right, a little pond with frogs in the center. English nationals, Susan and Roddy, along with four of their children that day, Millie, Jack, Hetty and Georgina, their dogs, cat and hens, look as if they had always lived here. Far from it, Roddy fell in love with the place where a last war’s hero used to live and bought it two years ago to relocate his family after previous adventures abroad. And Susan’s blog…? We could have chatted about our life, but our blogs already do that, we chose to talk about what led us to meet today, blogging – between slices of pizza baked by her husband, salad from the potager and an excellent Rosé.

 

 

Inspirée par d’autres blogs, il y a deux ans, j’ai eu envie de faire un journal d’humeurs campagne/déco au sujet de ma petite maison rustique en Limousin et des jolis endroits alentour. Cela m’a pris du temps pour apprendre le côté technique de la mise en page photos, l’environnement informatique d’un blog et j’ai toujours l’impression d’apprendre. Pour le contenu, c’était selon l’inspiration du moment et mes visites. (Roddy regarde mon nouvel appareil photo, je lui avoue que le chargement WIFI ne marche pas, l’écran mobile est totalement inutile et je lui tais que j’ai choisi le modèle car il y avait une option de prise de vue spécifique pour les animaux domestiques… En pure perte, car mes chats refusent obstinément de poser !)

susan-hays-from-our-french-oasis-blog
Susan Hays

Inspired by other blogs two years ago, I felt like trying a country living blog journal about my little rustic cottage in Limousin and  pretty places around.  It took me a long time to learn the technical stuff about blogging and pictures retouching. In terms of content, it was according to what came into my mind and my visits. (Roddy looks at my new camera. I confess the wifi downloading does not work and that the mobile screen is useless to me. I shut up about my selecting it because it had a specific preset focus for pets… Why did I do it by the way, since my cats obstinately refuse to pose!)

Susan – C’est la même chose, j’ai tout commencé de rien il y a deux ans, avec quelques conseils de ma fille aînée, Izzi. J’ai passé beaucoup de temps à regarder ce que les autres faisaient, pris des conseils et me suis lancée. Initialement commencé pour donner de nos nouvelles à nos amis un peu partout dans le monde, j’y raconte notre vie de famille en France, après des années à vivre dans d’autres pays. Mon truc, c’est d’écrire des nouvelles où je mêle fiction et anecdotes personnelles. 

Susan – Same as you, I started from scratch two years ago, with some help from my daughter Izzi. I spent a lot of time browsing on other blogs, took some advise and started mine. It was initially to send our news from France to our friends all around the world. I post about our family life in France, after years in other countries. My fad is to write short stories where real anecdotes meet fiction.

 

 

Ce qui me plaît dans cette rencontre que nos blogs ont générée, c’est cette communication décomplexée alors que nous avons des visions différentes. Il y a une semaine, j’ignorais que je serais ici, en Charente-Maritime, chez vous aujourd’hui. Et ça fait un bien fou our french oasis! En arrivant, je me sentais déjà dans un espace familier, on s’expose sur un blog, cela facilite et enrichit le contact, c’est indéniable. Merci pour la caisse de figues cueillies par votre mari, elle va terminer en confitures après avoir joué son rôle d’ambassadeur ! En France, il est souvent nécessaire d’expliquer ce qu’est un blog car l’intérêt pour Internet est plus tardif qu’en hetty-at-our-french-oasis-in-charente-maritime-country-chic-blogculture anglo-saxonne. Ce type de carnet de bord individuel est ici souvent jugé comme un désir de gloriole, allié à un fort penchant narcissique  (…ce que des amateurs de selfies grimaçant en maillot de bain sur Instagram m’ont fait observer). On est seul à tout faire et très loin de la force de frappe d’un magazine qui emploie une équipe. Choisir de mettre en scène son quotidien pour le communiquer incite à le rendre intéressant ; parfois l’exercice est forcé, parfois il est réussi.

What I love about our meeting our blogs has generated, is this uninhibited communication although we have different visions. One week ago, I did not know I would be here in Charente-Maritime today and it feels great! When I stepped into the garden, things seemed familiar. Thank you so much for the box of figs your husband has collected, they will end up in jam after being a sort of ambassador! In France, it is still needed to detail what a blog is because Internet culture is slower than in anglo-saxon culture. This type of individual scrapping book online is often judged as narcissist (…some people who post selfies in bathing suits on Instagram while pulling their tongue told me). We are alone to do everything without the means of a magazine which employs a team. Staging one’s daily life to communicate it leads to make it more interesting; sometimes the exercice is a bit of a stretch, sometimes it is well crafted.

Susan – Raconter notre vie, que cela soit un retour aux sources pour vousroses-candles-and-chocolate-teddy-bears-at-our-french-oasis ou nouvelle implantation en France pour nous, ce qui compte est le besoin de communiquer auprès de gens avec qui on a besoin de se sentir connectées. Pour mes lecteurs qui ne me connaissent pas personnellement, je crois que Our French Oasis répond à un besoin d’évasion, d’une vie plus douce ou d’un rêve inabouti de vivre en France. C’est un art de vivre qui leur fait du bien, qu’ils viennent en vacances ici dans notre gîte ou qu’ils l’expriment via leurs nombreux commentaires. On est seul à piloter un blog, les gens ne s’imaginent pas le temps passé derrière chaque article. Leurs réponses est ma récompense après les nombreuses heures passées derrière l’écran. 

Susan – Posting about our life, be it about returning to the source for you or a new home in France for us,  we have in common a deep need to communicate and connect with people sharing common interests. For my readers who do not know me personally, I think Our French Oasis is an answer to a need for escapism, a softer life or an unfulfilled dream to live in France. This is a happy feeling lifestyle they enjoy, whether they come on holiday in our B&B or express it in their numerous comments. We often feel alone piloting a blog, people have no idea about the time and involvement behind each post. Their responses is my reward after so many hours behind the screen. 

 

 

Les galeries photos des réseaux sociaux avec des likes/commentaires donnent le ton désormais. Cela amène à se poser la question de ce qui reste l’attrait d’un blog, car susan-hays-and-husband-our-french-oasis-charente-maritimetechniquement cela demande aux lecteurs de patienter pendant le téléchargement des photos et de lire une publication plus longue. Sur Un Cottage en France tout ce qui est identifié clairement « décoration cottage romantique » prime. Ce qui convient à certains développements que j’envisage, mais je crois que je vais désormais éviter quelques chroniques moins lues qui prennent trop de temps !

Pictures galleries on social networks with their like/comments boxes set the trend now. This leads to finetune the shape and content of blogs since readers have to be patient for images to download and read the content. Why should they keep on doing it? On Un Cottage En France, everything that is clearly identified ‘romantic cottage interior’ is clicked in priority. This suits me, but I am thinking of giving up some neglected themes, it is too time consuming.

Susan – Pour mon sujet qui est notre vie de famille, je ne me limite pas et fais avec ce qui vient, puis j’invente une histoire… Pour explorer d’autres pistes, j’ai mis en home-made-pizzas-by-roddy-at-our-french-oasis-in-charente-maritimelumière l’histoire d’un artisan récemment et j’ai eu de bons retours. C’est quelque-chose que j’ai adoré faire et je pense continuer dans cette voie. Il y a plein de gens qui ont du talent mais qui n’ont pas le temps de développer leur communication internet, je peux aider si leur histoire me touche. Le magazine régional, Living magazine m’invite désormais à publier un article mensuel, j’adore ce type d’échos. C’est peut-être plus facile auprès d’un public anglo-saxon. J’adore les bloggers et je passe beaucoup de temps sur les autres blogs. Et voici que je commence aussi à en rencontrer ! Pour descendre sur Royan, tournez à gauche avant l’église…

Susan – I do not limit myself about topics and I invent stories… I explored other ways lately, I brought the work of an artisan into light and had good comments. This is something I loved to do and would love to do it again. So many people have talent but no time nor skills to develop their communication on internet, I can help if I find their story touching. The regional Living Magazine asked me to publish a monthly article, I love that too. This may be easier with an anglo-saxon readership. I love bloggers and I spend a lot of time connecting on other blogs. And now I am beginning to meet one! To go down to Royan, turn left before the church…

 

 

J’ai dit au revoir à tout le monde en regrettant de n’avoir pas pris plus de photos pour conserver l’impression lumineuse de notre coucher-de-soleil-a-la-grande-cote-le-palais-sur-merdéjeuner. Et… je me suis perdue dans le dédale des pinèdes de la forêt de la Coubre pour arriver sur les belles plages du Palais-sur-Mer et de Royan. Comme à un rendez-vous longtemps attendu, le coucher de soleil avait la même force que celui de mon enfance en face des cases des pêcheurs de La Grande Côte et des superbes villas blanches près de Saint-Georges-de-Didonne. Sans les touristes estivaux, les plages vides permettaient de mieux voir les empreintes de mes pieds dans le sable mouillé, comme avant… On fait tous cela à tout âge à la plage, non ? Avec un blog, on n’est un peu comme ces pêcheurs, on tend nos lignes et on attend que quelque-chose se passe. C’est que je me disais en prenant un verre à côté du les-pieds-dans-le-sable-royanCasino, sur la place de Pontaillac…

I said goodbye to everybody regretting I did not take more pictures to memorize more of the
light and fresh impressions of our lunch. And… I got lost in the maze of the pine forest of La Coubre to reach The Palais-sur-Mer fantastic beaches. As for a long awaited date, the sunset had the same strength as in my childhood in front of La Grande Cote fishermen’s houses and superb white Royan villas. Without the summer tourists crowds, the empty beaches allowed to see my footprints in wet sand, like in the past… We all do this on a beach, don’t we? With a blog, I feel a little bit like these fishermen, one throws a line and waits for something to happen. This is what I was pondering about while sipping my drink next to the Casino on Pontaillac beach…

 

Our French Oasis

5 replies on “Quand une caisse de figues peut amener à parler blogging avec OUR FRENCH OASIS (When a box of figs can lead to meet Our French Oasis to talk about blogging)

  1. So great Colette ! Je suis très sensible à l’enthousiasme des blogueuses Américaines. Cela me réjouit beaucoup que votre joli blog ait suscité cet échange authentique et chaleureux avec Susan (que je découvre grâce à vous) autour des demeures de charme et du blogging. 🙂

  2. This is a special post… I feel I have found two soul mates and regular bedtime reading blogs. Thank you ever so much Colette for the huge effort you make to post both in French and English. I am learning French and love the duel language on your blog. Yes blogging, as mentioned by you, is a big committment for passionate souls who wish to share and help others. I am passionate about sharing my love for France and all things French. I also share my love of and decision to buy a holiday home in Brittany before I had even visited France. Crazy? Well I am a bit, but I knew we would love France. I am going to share with my readers your beautiful blog, it will be a wonderful way to improve their French language learning. I am now going to visit Susan’s blog… Annette @afrenchcollection.com

    1. Bonjour Annette,

      I just connected saying to myself ‘I wish something nice happens today!’. And here is your message! So lovely! And thank you for liking my posting in both languages! I know the blog is read everywhere but I am a bit perplexed since comments are scarce from English speaking readers. The result is I do not know whether they are appalled by the blog or paralyzed by its beauty 😉 Thank you for sharing, if your readers are learning French, they can try to write comments in French and I will reply in French… Not seing me they will feel less shy to test their writing skills 😉

      I had the same crush you have for France for England as a child and later on. So I understand well this strange phenomenon of enlarging ‘yourself’ by adopting another culture, it is like having two lives in one. I am going to add up your blog to my bloroll too since I find addictive to ‘rediscover’ France on your pages under a passionate eye. You are amazed by little things I do not pay attention to anymore.

      Bonne journée – Colette xxx

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s