Une deuxième vie peut  commencer pour ce coussin à la corbeille trouvé dans une brocante. (A second life may begin for the roses basket cushion I found in a brocante.)

 

Retour aux roses avec les bourgeons de Mary Rose au jardin, frustrés gelés de ne pas pouvoir fleurir, et ce coussin à la corbeille de mariage qui a passé pas mal de temps caché en garniture d’un autre.

Trouvée en brocante il y a quelques années, sa panne de velours sombre un peu années 70’s, qui peut le rendre assez gai au soleil, m’effrayait un peu. Pourtant, autant par les jolies arabesques du dessin que les délicats coloris des roses, ces broderies artisanales talentueuses attirent l’oeil. Un brin naïve de loin, vue de près, cette corbeille de roses apporte une touche bohème à la chambre. C’est le reste de la pièce qui doit changer en fait…

Back to roses with Mary Rose’s buds in the garden, which are frustrated/frozen not to be able to bloom, and this cushion with the wedding basket.

It has spent quite some time hidden, I used it as filling for another one.  Although quite cheerful in the sun, its black silk velvet reminded me of the 70’s, I found it too loud. It is a pitty since the beautiful curves of its drawing and the delicate pink hues of its roses are outstanding. Somehow naive from a distance, this talented roses basket piece of handicraft is spectacular and adds a bohemian touch to the bedroom. It is the rest of the room that should change in fact…

 

 

Il parait que lorsqu’on trouve une plume par terre par hasard, elle passe le message de l’ange qui l’a déposée.

C’est la première plume trouvée le matin qui compte. Leur symbolique se trouve facilement sur internet.  J’en ai ramassé quelques-unes laissées par le gang de pies qui vient chasser tous les jours dans le jardin, un faisan en a laissé une autre devant la grange, et la dorée venait de Venise. Elles s’ennuyaient plantées dans le porte-encens depuis pas mal de temps. Avec le vieux papier notarial trouvé en brocante et deux cadres plus beaux tous seuls qu’employés, un tableau éphémère s’est composé facilement. J’ai gardé la version dans le cadre rose dragée dans la chambre.

It is an old belief one gets the message of an angel when one finds a feather on the way.

It is the first feather to be found in the morning that counts. Their symbol is easy to find on internet. I picked up a few black ones from the magpies gang which hunts regularly in the garden, a pheasant left one in front of the barn, and the gold one comes from Venice. They looked bored planted in the incense burner. On the beautiful old handwriting on the notarial paper I got in a brocante and a couple of frames, the arrangement was kind of easy. I preferred the pink version in the bedroom.

 

 

2 replies on “Les roses brodées sur le coussin bohème en panne de velours (The embroidered roses on the Bohemian velvet cushion)

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s